La calligraphie chinoise en 3 styles
Un ouvrage que j'aime bien sur la calligraphie chinoise :
de Lucien Holastron et Yu Oilong
Collection Initiations de Dessain et Tolra
j'ai particulièrement apprécié un poème de XUE TAO, intitulé "Song Youren" ou "J'accompagne un ami qui s'en va". Une traduction est proposée dans cet ouvrage :
Les roseaux tendres des marais la nuit
les a couvert de givre
Lune froide et montagne se colorent
d'une même pâleur grise
Qui eût dit qu'il y aurait mille lis déjà au
crépuscule :
Le voyageur de mon rêve est aussi loin
que la frontière est longue
Voici le texte en chinois (caractères de clavier).

Née en 768, Xue Tao est l'une des 3 grandes poétesses de la période Tang. Depuis ses 8 ans, elle écrit des poèmes et s'avère aussi bonne musicienne. Le gouverneur Wei Gao l'embauche pour "accompagner la boisson" de ses chants et de sa conversation cultivée et pleine d'umour discret. Wei Gao essaie de la faire nommer Correctrice au Ministère du Livre, en vain. Néanmoins est resté son surnom "La correctrice".
On pense que Yuan Zhen, grand poète de l'époque et amant de Xue Tao, était le destinataire de ce poème et certainement d'autres encore. Elle correspond sur du papier rouge de sa propre fabrication. A la fin de sa vie, elle demeure plus ou moins recluse, près d'un puits où elle tire l'eau pure qui fait le bon papier.Environ 90 de ses poèmes sont conservés, sur 500 qu'elle aurait écrit. A Chengdu, on peut voir son puits reconstruit au milieu d'une belle bambouseraie.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci de votre participation. Après modération, votre commentaire paraîtra dans les 24 heures.