Pages

Bandeau théière calli

Bandeau théière calli

dimanche 17 novembre 2013

Le sens de l'amour




En France, lorsque notre coeur bat pour quelqu'un, nous disons que nous tombons amoureux. Eh bien les Chinois, eux, ne tombent pas : ils montent. La traduction littérale de l'expression "tomber amoureux" serait "monter amoureux".

àishàng : 愛上

Allez hop, on fait comme nos deux amoureux qui ont copié les Chinois ! On monte !

在法国,当我们的心脏跳动的人,我们说,我们坠入爱河。以及中国人,他们不属于:
他们乘坐。“坠入爱河”的直译是“在爱。”
让我们去,做作为我们两个恋人谁抄袭了中国!我们爬

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Laissez votre commentaire ici